Periódico con noticias de Acapulco y Guerrero

Une razas y culturas en el puerto la pastorela francesa Todos los niños vienen de París

Xavier Rosado * El racismo universal, la discriminación a las mujeres en países como Afganistán y la nociva influencia de los medios de comunicación en las poblaciones del mundo, son los temas que abordó el grupo teatral parisino Nadieshda en la pastorela Tous les enfants naissent à Paris, (Todos los niños nacen en París) presentada el miércoles en el auditorio Juan García Jiménez la Casa de la Cultura de Acapulco.

Dicha puesta en escena congregó a más de 100 personas de escuelas de nivel medio superior, adultos y niños de Acapulco que recibieron con aplausos y gritos al grupo del Liceo Ferndinand Flocon de París, quienes desplegaron sus habilidades artísticas en el escenario en una obra bilingüe que mezclaba en su argumento el francés y el español.

La obra incluyó en su presentación la proyección de un video con aspectos de la vida cotidiana en París, así como temas que exponen a la audiencia la situación de la Francia contemporánea y de cómo ven sus habitantes la cultura mexicana.

Desde un principio, la audiencia acogió calurosamente a los invitados parisinos, quienes fueron adquiriendo mayor confianza en su actuación conforme el público se unía al argumento de la obra, acompañando con chasquidos de dedos y con rítmicos aplausos, los bailes y las canciones que interpretaron los once actores del grupo teatral.

En un español afrancesado, pero mayormente inteligible, los actores fueron narrando la situación de cómo los pastores, aún contra las malas intenciones de los tres demonios presentes, se trasladan desde París a México para presenciar el nacimiento del niño Jesús.

Para lograrlo solicitan la ayuda de dos ángeles “Los angeles de negro” que salen al escenario vestidos de blanco y negro, de lentes, las respectivas alas en la espalda y con el tema musical de la cinta Hombres de negro de fondo.

Para reforzar el conocimiento de la audiencia en cuanto al significado de las pastorelas, los actores hacen referencia al origen de la tradición y cómo es representada en la actualidad con los personajes que integran esta historia, muy al estilo liberal de los franceses quienes conjuntan un nacimiento con representantes de distintas razas.

En la trama los pastores organizan un concurso de talento entre ellos para ver quién tiene el privilegio de cargar al niño Jesús. Así, los personajes despliegan sus cualidades artísticas con coreografías y canciones en sus lenguas natales, dando al espectáculo una variación musical que los asistentes acogieron de buena gana acompañando a los actores con sus palmas.

También interpretaron canciones populares como Aserejé, Cielito lindo y casi al final la coreografía de No voy a trabajar en la que invitaron a niños y jóvenes de la audiencia a subir al escenario a bailar. 

La trama se resuelve cuando los pastores se dan cuenta, por medio de una llamada telefónica del mismo Dios, de que el niño Jesús no había nacido en México, sino en París, por lo que en esta pastorela, la puntuación final queda Diablos 1-Angeles 0.

Por medio de un video, se dan cuenta los pastores de que ya nació Jesús, quien es negro, así como sus padres María y José.

Como número final de la obra, los actores salen al escenario ataviados con los respectivos trajes de los países que representan y entonan el villancico Noche de paz en los idiomas español, francés y el creole de la Isla Guadalupe del Caribe, el sonike de Mali y de Costa de Marfil, el árabe de Túnez, de Argelia y de Marruecos, el tamoul, de India y el lingala del Congo.

Después del final, varios de los jóvenes de la audiencia subieron al escenario para intercambiar direcciones con los actores y concretar así el contacto con este grupo teatral francés.

468 ad