Periódico con noticias de Acapulco y Guerrero

CARTAS (La corresponsal del Post se refería a los 80, no al gobierno actual, precisa Popoca)

 

Señor director:

Tocante a lo señalado por la corresponsal en México del periódico de Estados Unidos The Washington Post, Mary Jordan, en una nota periodística referida al ex jefe policiaco recientemente detenido en Cuernavaca, Morelos, señor Agustín Montiel López, en donde en el último párrafo de la nota, cuando se refiere al estado de Guerrero, fue traducido en su prestigiado diario como “tal vez, el estado más tristemente célebre en estos días por su gobierno corrupto”.

Me permito transcribir el párrafo de referencia, tal y como fue publicado en inglés: “In the 1980s, he helped run the public security and jail systems in the state of Guerrero, perhaps the state most infamous in those days for corrupt governance”.

En honor a la veracidad, y de acuerdo con mi leal saber y entender del idioma de Shakespeare, la traducción correcta al español debió haber sido: “tal vez, el estado más tristemente célebre en aquellos días por su gobierno corrupto”. Por lo tanto, no se refiere a la situación que guarda el actual gobierno de René Juárez Cisneros.

Ahora bien, en los ochentas, Guerrero tuvo tres gobiernos estatales: hasta finales de marzo del 81 le correspondió el cargo a Rubén Figueroa Figueroa; de abril del 81 a finales de marzo del 87, a Alejandro Cervantes Delgado y de abril de ese año a finales de marzo de 1993, a José Francisco Ruiz Massieu. El de Cervantes Delgado, me consta, no se distinguió por ser un gobierno corrupto. Que hubo corruptelas por algunos de sus colaboradores, es otra cosa.

 Atentamente
Héctor Manuel Popoca Boone

Respuesta del director

Es correcta la traducción que hace el secretario de Desarrollo Rural del gobierno del estado. Solamente una precisión: que aquí en El Sur nos basamos en la nota publicada en el periódico Reforma el martes 20. No fue nuestra traducción.

468 ad