10 julio,2021 10:16 am

Reitera la RAE en Twitter rechazo al llamado “lenguaje inclusivo”

 

Acapulco, Guerrero, 10 de julio de 2021. Una vez más, la Real Academia Española (RAE) mostró cuál es su postura con respecto al llamado “lenguaje inclusivo”.

En su famosa sección de #RAEConsultas en Twittter, la institución explicó a un usuario que el uso de la letra “e” como “supuesta” seña de inclusión es “ajeno a la morfología del español”.

“El uso de la letra ‘e’ como supuesta marca de género inclusivo es ajeno a la morfología del español, además de innecesario, pues el masculino gramatical ya cumple esa función como término no marcado de la oposición de género”, publicó la RAE en Twitter.

Las reacciones en redes sociales, como ya es costumbre, son divididas. No es la primera vez que la RAE causa polémica por su pensar del lenguaje incluyente, en múltiples ocasiones ha declarado que no es aceptable su uso.

Responde la RAE con ironía

En 2019, también a través de Twitter, la Academia causó polémica por una respuesta sobre el tema que fue percibida en tono irónico.

La usuaria dirigió a la cuenta de Twitter en la RAE la siguiente pregunta: “Hola @RAEinforma, tengo un dilema. Hoy, hablando con mi peor es nada @JPG_Music, me di cuenta que puedo decir que una correa es negrA, pero no que es marronA. ¿Por qué? ¿Estamos discriminando a las marronAs? Gracias por tu atención”.

Y la respuesta de la RAE fue la siguiente: “Hay adjetivos de dos terminaciones, como ‘rojo, -ja’, ‘amarillo, -lla’ o ‘listo, -ta’, y otros de una sola terminación, válida para el masculino y para el femenino, como ‘marrón’, ‘azul’ o ‘imbécil’.

Fuentes de la RAE explicaron que la Academia no estaba insultando a nadie con este mensaje y que “imbécil” es un adjetivo más en la lista proporcionada a la usuaria en su respuesta.

Ese mismo año, el director de la RAE, Santiago Muñoz Machado, aseguró que no se “puede imponer una manera de hablar por decreto, ni por un acuerdo”, aunque también dijo que la institución “no está cerrada” a las aperturas del lenguaje inclusivo para las mujeres, destacó que lo haría siempre que “sean razonables, no lesionen el idioma y mantengan su belleza y sobre todo su economía”.

“En la medida en la que vayan variando las modas, la academia se convierte en notario, en fedatario de cómo se habla y va incorporando conceptos bien al Diccionario bien a la gramática”, explicó.

Aclaró que el “lenguaje inclusivo recoge muchas versiones”, pero que el que se usa de forma habitual “con terminaciones en masculino con aparente masculinidad es inclusivo porque incluye muchas veces el femenino”.

Texto: Redacción / Foto: Twitter