19 diciembre,2020 9:11 am

Muestran el trabajo de los poetas nahuas actuales en un libro publicado en Puebla

 

Chilapa, Guerrero, 19 de diciembre de 2020. En el libro In xochitl in kuikatl (La flor y el canto), 24 poetas nahuas buscan mostrar la riqueza literaria de los pueblos originarios y su cosmovisión de la vida, la muerte y el universo.

In xochitl in kuikatl:24 poetas contemporáneos en lengua náhuatl es editado por la Universidad de las Américas de Puebla (UDPLA) y es parte de la serie bilingüe Literatura en Lenguas Originarias, coordinada por el académico Charles Maurice Pigott y por el poeta Martín Tonalmeyotl.

La intención de la serie que recopilara poesía en zapoteco, totonaca y maya, es mostrar la vitalidad, vigencia y riqueza literaria de las lenguas originarias que se hablan en México, según la presentación del trabajo que se hace  en la página de la universidad.

Ilustraciones de Fátima Muñoz en el libro “In xochitlin kuikatl”.

Hasta ahora la serie ha presentado dos trabajos: Nasiá racaladxe (Azul anhelo) de la autora Irma Pineda que retrata en 22 poemas en zapoteco y español los tipos de violencia contra las mujeres. El otro libro es el primero de tres volúmenes de In xochitl in kuikatl.

Ambas obras se imprimirán en 2021 y sus versiones digitales ya están disponibles en: https://contexto.udlp.mx/e-books/

En el primer volumen de In xochitl in kuikatl participan Jonnathan Reyes Pérez (Ahuizotl), José Carlos Monroy Rodríguez, Francisco Palemón Arcos y Iván León Javier (Teyatl), ambos de Acatlán, municipio de Chilapa.

Gustavo Zapoteco Sideño, de Topiltepec del municipio de Zitlala y el mismo Martín Tonalmeyotl, originario de Atzacoaloya, municipio de Chilapa.

Tonalmeyotl seleccionó el poemario y se encargó del prólogo que describe la desvalorización de la literatura en lenguas originarias en el país.

En México, asienta, se sigue negando la literatura creada desde la lengua de los pueblos originarios por lo que la serie busca visibilizar a escritores que no son reconocidos como escritores mexicanos porque escriben desde sus lenguas maternas.

Además de proporcionar material de lectura a los hablantes del náhuatl y profesores.

En el país, explica, existen 1 millón 586 mil 884 hablantes.

La dispersión geográfica entre las regiones que conservan la lengua, dice, provoca incomunicación verbal entre escritores, aunque también ha generado una riqueza lingüística, poética, cultural y de pensamiento.

La poesía contemporánea en lengua náhuatl es vasta y poco difundida. “Es difícil que escritores tengan acceso a editoriales prestigiosas o llegan en bibliotecas o librerías comerciales”, sostiene parte del prólogo.

En el primer volumen los siete autores presentan poesía cargada de elementos naturales y cósmicos como la tierra, la vida, la muerte, luna, el cielo, el agua, la lluvia, el fuego, el corazón, así como deidades como las serpientes.

Las ilustraciones son autoría de la estudiante Fátima Muñoz Pérez.

Texto: Luis Daniel Nava